ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད། དྷརྨ་ཤྲཱི།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད། དྷརྨ་ཤྲཱི།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ངོ་བོ་བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིགས་རུང་འཁོར་མཚོར་འཁྱམས་ཤིང་ལྷུང་གྱུར་འགྲོ །དམིགས་མེད་བརྩེ་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་དཔྱང་ཐག་གིས། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་མཛད་པ། །བླ་མ་མཆོག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འདུད། །ལས་ཉོན་གྱིས་བསྒྲིབས་ངན་འགྲོའི་མུན་རུམ་དུ། །རབ་ལྷུང་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ་གྱུར་གཤིན་རྣམས་ལ། །ཕན་ཕྱིར་མྱུར་བདེའི་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད་འོད། །གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་འདིར་གསལ་བྱ། །དེ་ཡང་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ལ་དབང་འབྱོར་བའི་སྔགས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་ཚེ་འདས་རྗེས་འཛིན་གྱི་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དུ༔ སོང་ཞིང་བར་དོའི་འཇིགས་
སྐྲག་གིས༔ ཉམ་ཐག་སྐྱབས་དང་བྲལ་བའི་འགྲོ༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་འཛིན་པའི༔ ལས་འདི་རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་བརྩམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་ནི། བཅས་བཤམ་སྒྲུབ་མཆོད་ཁྲུས་བུམ་སྒྲུབ། །བསྐྱེད་དགུག་བགེགས་སྦྱོང་སྔགས་རྒྱ་དང་། །ཕྱིར་ཟློག་ཁྲུས་དང་རིགས་དྲུག་གི། ས་བོན་སྦྱོང་ཞིང་ལྷར་བསྐྱེད་ནས། །དབང་བསྐུར་ཟས་གཏད་མཆོད་ཅིང་གསོལ། །དྭངས་མ་གནས་སྤོར་སྙིགས་མ་བསྲེག །སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་སཱཙྪར་བསྒྲུབ། །འཕྲོས་དོན་ཁྱད་པར་གཞན་བཤད་པའོ། །ཞེས་དོན་བཅུ་དགུ་ལས། དང་པོ་བཅས་བཤམ་ནི། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་སུ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་། མཆོད་གཏོར་དང་དབང་རྫས་སོགས་སྒྲུབ་མཆོད་ལ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་མདུན་དུ་རྟེན་དམིགས་བྱའི་རོ་ཡོད་ན་དང་། མེད་ན་གཟུགས་བརྙན་ནྲྀ་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའི་བྱང་བུ་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་
པདྨའི་གདན་ལ་བཤམ། དེ་དང་ཉེ་བར་སྦྱོང་ཆས། བྲབ་རྫས། ཟས་གཏད་རྣམས་དང་། རང་གི་མདུན་དུ་དྲི་བཟང་དང་བདུད་རྩིའི་ཆུས་བཀང་བའི་ཁྲུས་བུམ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་གཞུང་བཟླས་པ་ཡན་ཆད་ཚར་བའི་རྗེས་སུ་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེ་སྟེ། རྣམ་རྒྱལ་དང་ལས་བུམ་གྱི་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་བསྡུ། སྤྲོ་ན་རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ་དབང་ཡང་བླང་ངོ་། །གསུམ་པ་ཁྲུས་བུམ་སྒྲུབ་པ་ནི། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་ནང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ་ཞིང་། གཟུངས་ཐག་ལ་འཇུས་ཏེ་རྩ་སྔགས་རྣམས་སྦྲེལ་བའི་ཤམ་བུར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་། བྲབ་རྫས་ཡུངས་དཀར་ལའང་སྔགས་ཏེ་བཞག་གོ །

大悲善逝总集圣处仪轨念诵：解脱道之明灯。法吉祥
大悲善逝总集圣处仪轨念诵：解脱道之明灯。法吉祥
大悲善逝总集圣处仪轨念诵解脱道之明灯在此。
大悲善逝总集圣处仪轨念诵解脱道之明灯。
顶礼莲花舞自在本性之殊胜上师足下！
漂泊堕入可怖轮回海中诸众生，
无缘大悲心之慈悯救度绳，
引领至极乐金刚净土者，
敬礼最胜上师坛城诸尊众。
为业烦恼所障入恶趣黑暗，
沉沦悲悯对境亡者众，
利益速乐解脱道明灯光，
圣处仪轨念诵今明示。
因此，已得灌顶成熟心续，持有誓言，于念修事业自在的密咒行者，应以菩提心与大悲心修持亡者后世引导仪轨。如经中所言："凡是已往他世者，恐惧中阴极苦痛，无依无怙诸众生，以大悲心而摄受，此业应由瑜伽士而开启。"依此而修，其大纲为：
准备物品、修法供养、甘露瓶修法，
生起召请、净障手印咒，
遣返沐浴及净化六道种子、
尊身生起后赐予灌顶，
供食启请供养祈祷，
精华迁转焚烧糟粕，
发愿完成萨埵提炼，
阐释其他特别延伸事项。
以上十九项内容中，第一，准备物品：于所修处建立善逝总集坛城，供品食子及灌顶物等修法所需一切用品依经典准备。在其前若有亡者尸身则善，若无则以写有亡者名字的纸牌连同依托物安置于莲花座上。靠近处摆放净化用品、洒净物、供食等，自己前方放置盛有香水甘露水的沐浴瓶等下文所需一切物品。
第二，修法供养：按照善逝总集仪轨完成念诵后，开启瓶坛城，念诵胜瓶和事业瓶咒语并收摄。若有意乐，自身入坛城亦可受灌顶。
第三，沐浴瓶修法：以事业瓶水净化，以自性清净咒清净。从空性中观想珍宝宝瓶具一切相好，内盛能净除罪障的智慧甘露之水充满。手持持咒线，连结根本咒语为：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：燃烧一切地狱因，汉语拟音：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉嘎嘎得黑吽吽呸）嗡帕查帕查萨尔瓦普瑞达嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ paca paca sarva preta ka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ पच पच सर्व प्रेत क गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేత క గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：煮煮一切饿鬼因，汉语拟音：嗡帕查帕查萨尔瓦普瑞达嘎嘎得黑吽吽呸）嗡玛塔玛塔萨尔瓦蒂亚嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：搅动一切旁生因，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨尔瓦蒂亚嘎嘎得黑吽吽呸）嗡萨尔瓦帕潘比秀得吽呸（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ sarva pāpaṃ viśuddhe hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व पापं विशुद्धे हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం విశుద్ధే హూం ఫట్，汉语字面意义：清净一切罪业，汉语拟音：嗡萨尔瓦帕潘比秀得吽呸）。尽力念诵此等净障咒语，并对洒净用的白芥子进行加持置放。


བཞི་པ་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནི། རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨའི་གདན་ལ་མིང་བྱང་ནྲྀ་ལས་ཚེ་འདས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པར་བསམ། ལྔ་པ་རྣམ་ཤེས་དགུག་པ་ནི། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱིས་རྣམ་ཤེས་བཀུག་པར་བསམ་ཞིང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་
ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་གར་དབང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁམས་གསུམ་དང་སྐྱེ་གནས་བཞི་སོགས་གང་ན་གནས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་ལ་འདིར་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པས་རྣམ་ཤེས་དང་། སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་སྡིག་པ་བཀུག་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ས་རྣམ་ཤེས་ཨ་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དྲུག་པ་བགེགས་སྦྱོང་བ་ལ། གཏོར་མ་རྟེན་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་ཞི་བ། ཏིང་ལོ་དང་ཆང་བུ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་གསུམ་གྱིས་ཕྱེད་མ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་སྐུ༔ ཚེ་འདས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བ་ལ༔ བར་གཅོད་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཀུན༔ འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་སོང༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་གང་འདའ་བ༔ བརླག་འགྱུར་འདི་ལ་གདོན་མི་ཟ༔ ཞེས་དང་། བདེན་སྟོབས་སྔར་བཞིན་བརྗོད་པའི་མཐར། ཚེ་ལས་འདས་པ་གསོན་གྱི་དུས་སུ་ཚེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་། གཤིན་
གྱི་དུས་ན་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམ་པར་གྱིས་ལ་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཁྲོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་པདྨཱན་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་འབྱུང་པོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླ་ཞིང་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བྲབ། རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་པོ་དང་བཅས་པས་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་ཏེ་དྲག་པོའི་སྦྱོང་བའོ། །བདུན་པ་སྔགས་རྒྱས་སྡིག་པ་ཕྲལ་བ་ནི། བདག་ཉིད་གར་དབང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ལག་པ་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཧྲཱིཿར་ཙ་ཧྲི་ཡ། གཡོན་གྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་མ་ཧ་རི་ནི་ས་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ༔ ཞེས་ཐལ་མོ་སྦྱར། བཛྲ་ཨཉྫ་ལིས་སོར་མོ་བསྣོལ། བཛྲ་བྷནྡྷ་བཾ༔ ཞེས་བཅིངས་པས། རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་བསམ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་རྩ་སྔགས་སྦྲེལ་བའི་མཐར། བཛྲ་བྷནྡྷ་ཏྲ་ཐ་སརྦ་པཱ་པཾ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ཏེ་རྟེན་ལ་བྱབས་པས། ལྷ་རྣམས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཉི་འོད་ལྟ་བུ་འཕྲོས། དམིགས་ཡུལ་གྱི་ལུས་ལ་རེག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བར་བསམ་མོ།

第四，生起依托：
净化依托，从空性中观想莲花座上，从名牌与"尼"字变化为亡者本来形象。
第五，召请神识：
以铁钩印契观想从心间种子字放光召请神识，并念诵：
顶礼三宝。以三宝真实语力，法性清净真实力，有法因果不虚真实力，特别是舞自在大悲尊众之真实力，以及大真实加持力，愿亡者某某之神识，无论住于三界四生何处，刹那间来至此处！
嗡班扎阿卡尔沙雅匝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Oṃ vajra ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ॐ वज्र आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：金刚钩召请，汉语拟音：嗡班扎阿卡尔沙雅匝）以此召请神识，萨尔瓦帕潘阿那雅吽（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva pāpaṃ ānaya hūṃ，梵文天城体：सर्व पापं आनय हूं，梵文泰卢固体：సర్వ పాపం ఆనయ హూం，汉语字面意义：带来一切罪业，汉语拟音：萨尔瓦帕潘阿那雅吽）以此召请罪业，匝吽邦火（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：召入融合，汉语拟音：匝吽邦火）观想神识以白色"阿"字形态融入依托中。
第六，清净障碍：
绕依托转动食子，念诵："嗡萨尔瓦毗嘎南那玛萨尔瓦达塔嘎得毗哟毗湿瓦目克毗哟萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日呢当巴林达梭哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ gṛhṇedaṃ baliṃta svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नां नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं गृह्णेदं बलिंत स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాం నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం গগన ఖం గృహ్ణేదం బలింత స్వాహా，汉语字面意义：礼敬一切如来普门尊，遍布虚空取此供，汉语拟音：嗡萨尔瓦毗嘎南那玛萨尔瓦达塔嘎得毗哟毗湿瓦目克毗哟萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日呢当巴林达梭哈）三遍作息法。
旋转铃和小铃，念诵"嗡松巴尼"等咒语三遍作降伏法。
刹那间观想自身化为马头明王，忿怒威猛难以忍受，威光如劫火般炽燃，念诵：
"吽！我乃大力胜马尊，金刚怖畏燃烧身，为净亡者罪障碍，障魔鬼怪诸部众，此处莫住他处去，违背我命不听从，必将毁灭毫无疑。"
如前所述念诵真实力咒后：
"生前障碍亡者寿命，死后障碍净除罪业的一切鬼障，请以此食子满足，不要在此停留，请前往他处。如若不走，则此忿怒智慧金刚熊熊烈火将把你们头颅打成百片！嗡班扎扩达帕玛安达克日达哈雅格日瓦穹波乌札达# 第四，生起依托
依托净化清净。从空性中观想在莲花垫上，由名牌和"尼"（人形标志）变化为亡者本来的形象。
第五，召请神识
观想以金刚钩手印和心间种子字放射光芒召请神识，同时念诵：顶礼三宝！以三宝谛实力，法性清净谛实力，现象因果不欺谛实力，尤其以舞王大悲尊众谛实力，以大谛实加持力，愿亡者某某之识，无论住于三界四生何处，刹那间来临于此！嗡班扎阿卡夏雅杂（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Oṃ vajra ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ॐ वज्र आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：金刚钩召请，汉语拟音：嗡班扎阿卡夏雅杂）以此召请神识，萨尔瓦帕潘阿那雅吽（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva pāpaṃ ānaya hūṃ，梵文天城体：सर्व पापं आनय हूं，梵文泰卢固体：సర్వ పాపం ఆనయ హూం，汉语字面意义：召集一切罪业，汉语拟音：萨尔瓦帕潘阿那雅吽）以此召集罪业，杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召入融合坚固，汉语拟音：杂吽邦吙）观想神识以白色"阿"字形融入依托。
第六，净除障碍
绕食子于依托周围，念诵：嗡萨尔瓦比那念萨尔瓦达塔嘎得不优比西瓦目克不约萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日内当巴林达斯瓦哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ gṛhṇe daṃ baliṃta svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नां नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्व था खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं गृह्णे दं बलिंत स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాం నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం गगन ఖం గృహ్ణే దం బలింత స్వాహా，汉语字面意义：敬礼一切如来普门尊，愿遍满虚空接受此食子，汉语拟音：嗡萨尔瓦比那念萨尔瓦达塔嘎得不优比西瓦目克不约萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日内当巴林达斯瓦哈）三遍以作息灾。
绕铃杵与杯子，以"嗡松巴尼"等咒语三遍作降伏。
刹那间观想自身为马头明王忿怒猛烈难以忍受，威光如劫火炽燃，念诵：
吽！我乃大力马头尊，
金刚怖畏炽燃身，
为净亡者诸障碍，
魔障鬼怪诸众生，
不要留此速离去，
违反我令必灭亡，
此事定然无欺诳！
如前念诵谛实力后：无论生前障碍亡者之寿命，或死后障碍净除罪业的一切魔障，愿以此食子满足你们，请勿停留速往他方。如若不走，忿怒智慧金刚炽然烈火将使你们头破百片！嗡班扎括达帕玛安达克日达哈亚格日瓦炯波乌查达亚呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་པདྨཱན་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་འབྱུང་པོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra krota padmān takṛta haya grīva jungpo uccataya phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत पद्मान्त कृत हय ग्रीव जुङ्पो उच्चतय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత పద్మాన్త కృత హయ గ్రీవ జుంపో ఉచ్చతయ ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒莲花终结马头尊驱逐诸鬼，汉语拟音：嗡班扎括达帕玛安达克日达哈亚格日瓦炯波乌查达亚呸）
念诵此咒同时以古古尔熏香，撒白芥子，并伴随强烈的乐器声，将食子抛至外面，这是猛烈净除法。
第七，以咒印分离罪业
观想自身为舞自在大悲尊，右手五指上标记"哈日、热、扎、哈日、雅"字，左手五指上标记"玛、哈、日、尼、萨"字，化为五部空行父母十尊。念诵"嗡苏拉达萨当"（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ，梵文拟音：Oṃ surata satvaṃ，梵文天城体：ॐ सुरत सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం సురత సత్వం，汉语字面意义：欢喜勇士，汉语拟音：嗡苏拉达萨当）双手合掌，"班扎安札利"（藏文：བཛྲ་ཨཉྫ་ལི，梵文拟音：Vajra añjali，梵文天城体：वज्र अञ्जलि，梵文泰卢固体：వజ్ర అఞ్జలి，汉语字面意义：金刚合掌，汉语拟音：班扎安札利）交叉手指，"班扎班达邦"（藏文：བཛྲ་བྷནྡྷ་བཾ，梵文拟音：Vajra bhandha baṃ，梵文天城体：वज्र भन्ध बं，梵文泰卢固体：వజ్ర భన్ధ బం，汉语字面意义：金刚结缚，汉语拟音：班扎班达邦）结缚印。
观想五部空行父母双运，念诵坛城本尊根本咒后加诵："班扎班达扎塔萨尔瓦帕潘扎韦夏雅呸"（藏文：བཛྲ་བྷནྡྷ་ཏྲ་ཐ་སརྦ་པཱ་པཾ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Vajra bhandha tratha sarva pāpaṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：वज्र भन्ध त्रथ सर्व पापं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర భన్ధ త్రథ సర్వ పాపం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：金刚结缚引导一切罪业入内，汉语拟音：班扎班达扎塔萨尔瓦帕潘扎韦夏雅呸）。
解开手印对准依托挥动，观想诸尊双运之身放出如日光般的光芒，触及所缘对象身体，净除一切罪障。


 །བརྒྱད་པ་ཕྱིར་ཟློག་གིས་སྡིག་པ་ཕྲལ་བ་ནི། ཡུངས་དཀར་ལ་རྩ་སྔགས་དང་དྲག་སྔགས་སོགས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་
གཟུངས་བྱིན་ཅན་མང་དུ་བཟླས་པའི་ནུས་པ་བསྟིམས་ཏེ་རྩ་སྔགས་རྣམས་སྦྲེལ་བའི་མཐར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླ་ཞིང་། རྟེན་ལ་བྲབས་པས། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཉི་མས་བ་མོ་བཞུ་བ་བཞིན་དག་པར་བསམ་མོ། །དགུ་པ་ཁྲུས་ཀྱིས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ནི། ཁྲུས་བུམ་གྱིས་མིང་བྱང་སོགས་རྟེན་བཀྲུས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས་དུད་ཁུ་བཞིན་ཐོན་ནས་ལུས་ཤེལ་སྒོང་ལྟར་དག་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་བོ་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང༔ དུག་གསུམ་སྒྲིབ་པ་དག་བྱེད་འདིས༔ ཚེ་འདས་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཁྲུས་ཀྱི་ཆུ༔ བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་བྱས་པས༔ རྒྱུད་དྲུག་བག་ཆགས་གཏན་སྦྱངས་ནས༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དུག་ལྔའི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བཀྲུས་པས༔ ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་གནས་འགྱུར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རེ་རེའི་མཐར་རྩ་སྔགས་ལ་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོར་བཅས་ཏེ་བཀྲུས་པས། སེམས་སྡིག་སྒྲིབ་ཀྱི་འཆིང་བ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་ཏེ། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་གི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ།

第八，以还遮净除罪业：
对白芥子加持根本咒语和猛烈咒语等净障真言，注入力量后，在根本咒语连接之后念诵：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：燃烧燃烧一切地狱因，汉语拟音：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉嘎嘎得黑吽吽呸）嗡帕查帕查萨尔瓦普瑞达嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ paca paca sarva preta ka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ पच पच सर्व प्रेत क गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేత క గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：煮煮一切饿鬼因，汉语拟音：嗡帕查帕查萨尔瓦普瑞达嘎嘎得黑吽吽呸）嗡玛塔玛塔萨尔瓦蒂亚嘎嘎得黑吽吽呸（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：搅动搅动一切旁生因，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨尔瓦蒂亚嘎嘎得黑吽吽呸）嗡萨尔瓦帕潘比秀得吽呸（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ sarva pāpaṃ viśuddhe hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व पापं विशुद्धे हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం విశుద్ధే హూం ఫట్，汉语字面意义：清净一切罪业，汉语拟音：嗡萨尔瓦帕潘比秀得吽呸）。
念诵此咒同时洒向依托，观想一切罪障如同阳光融化霜雪般净除。
第九，以沐浴净除罪业：
以甘露瓶洗净名牌等依托，观想罪障如黑烟般排出，身体清净如水晶蛋，同时念诵：
吽！智慧江河沐浴池，
此能净化三毒障，
为亡者您作沐浴，
愿身语意自然成！
六度沐浴甘露水，
以此甘露作沐浴，
六道习气尽净除，
愿成就六波罗蜜！
具五智慧甘露水，
洗净五毒诸障碍，
五蕴转化得清净，
愿五智慧自然成！
每一偈颂结束时念诵根本咒加上净障咒语，伴随乐器声沐浴。观想心识从罪障束缚中完全解脱，获得三身、五智慧和六波罗蜜的功德。


 །བཅུ་པ་རིགས་དྲུག་གི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱོང་བ་ནི། ཚེ་ལས་འདས་པའི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྤྱི་བོར་ཨ་དཀར་པོ།
མགྲིན་པར་སུ་མཐིང་ག །སྙིང་གར་ནྲྀ་ལྗང་གུ །ལྟེ་བར་ཏྲི་སེར་པོ། གསང་གནས་སུ་པྲེ་དམར་པོ། རྐང་མཐིལ་ན་དུ་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནས་པའི་སྦྱང་བྱ་སོ་སོའི་སྟེང་དུ་སྤྱི་བོ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་སྦྱོང་བྱེད་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གསལ་འཚེར་དྭངས་པའི་ཡི་གེ་དྲུག་པོའོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་ཞིང་འབར་བར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྐང་མཐིལ་གྱི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག །ཧཱུྃ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་དུ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་ཧཱུྃ་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས། དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་གྱུར། དེ་བཞིན་དུ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གསང་གནས་ཀྱི་མེ་ལ་ཕོག །མེ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་པྲེ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་མེ་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿམེ་ཧཱུྃ། ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ལྟེ་བའི་པད་ལ་ཕོག །པད་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ཏྲི་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་པད་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཔད་ཧཱུྃ། དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿ
ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སྙིང་ཁའི་ཎི་ལ་ཕོག །ཎི་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ནྲྀ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་ཎི་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཎི་ཧཱུྃ། མིར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མགྲིན་པའི་མ་ལ་ཕོག །མ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་སུ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་མ་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱུྃ། ལྷ་མིན་དུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཕོག །ཨོཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ཨ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་ཨོཾ་ཡིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ། ལྷར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་པར་བསམ་མོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་ནི། དེ་ལྟར་རིགས་དྲུག་གི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་སྦྱངས་པའི་དྭངས་མ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལས་ཚེ་འདས་ཉིད་གར་དབང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

第十，净化六道种子及习气：
亡者从无始轮回以来所积累的一切罪障，以顶部白色阿（A）字、喉部蓝色苏（SU）字、心间绿色尼（NṚI）字、脐部黄色德（TṚI）字、密处红色普瑞（PRE）字、足底黑色度（DU）字的形态依次存在于各处。在这些各自所净化对象之上，自顶部开始依次以能净化的明智慧、嗡嘛呢巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：宝石莲花中，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽）明亮闪耀清澈的六字明咒，放射光芒遍照炽燃。
从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射足底的吽（HŪṂ）字。吽字化为智慧火焰，燃烧度（DU）字，其精华转变为吽字融入法界。念诵：嗡阿吽吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హూం，汉语字面意义：身语意本质，汉语拟音：嗡阿吽吽）一百零八遍，地狱道转生的种子及习气得以净化。
同样，从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射密处的美（ME）字。美字化为智慧火焰，燃烧普瑞（PRE）字，其精华转变为美字融入法界。嗡阿美吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ me hūṃ，梵文天城体：ॐ आः मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మే హూం，汉语字面意义：火净化，汉语拟音：嗡阿美吽），饿鬼道转生的种子及习气得以净化。
从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射脐部的巴（PAD）字。巴字化为智慧火焰，燃烧德（TṚI）字，其精华转变为巴字融入法界。嗡阿巴吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཔད་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ pad hūṃ，梵文天城体：ॐ आः पद् हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః పద్ హూం，汉语字面意义：莲花净化，汉语拟音：嗡阿巴吽），畜生道转生的种子及习气得以净化。
从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射心间的尼（ṆI）字。尼字化为智慧火焰，燃烧尼（NṚI）字，其精华转变为尼字融入法界。嗡阿尼吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཎི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ ṇi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः णि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ణి హూం，汉语字面意义：人道净化，汉语拟音：嗡阿尼吽），人道转生的种子及习气得以净化。
从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射喉部的玛（MA）字。玛字化为智慧火焰，燃烧苏（SU）字，其精华转变为玛字融入法界。嗡阿玛吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ ma hūṃ，梵文天城体：ॐ आः म हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మ హూం，汉语字面意义：非天道净化，汉语拟音：嗡阿玛吽），非天道转生的种子及习气得以净化。
从我心间的舍（HRĪḤ）字放射光芒，照射顶部的嗡（OṂ）字。嗡字化为智慧火焰，燃烧阿（A）字，其精华转变为嗡字融入法界。嗡阿嗡吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ oṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः ओं हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఓం హూం，汉语字面意义：天道净化，汉语拟音：嗡阿嗡吽），天道转生的种子及习气得以净化。
第十一，观修为本尊：
如此净化六道种子及习气之精华，转变为舍（HRĪḤ）字的形态，再由此变化为亡者本身化现为舞自在大悲尊之身。


 །བཅུ་གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྒྱས་པར་དབང་ཆོག་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་མོད། བསྡུ་ན། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་སྲས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་
སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཞེས་བསྟོད། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ་དབང་། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་བསྩལ། །དེ་ལྟར་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དབང་གི་བྱ་བ་ལ་དགྱེས་ཤིང་མཆོད་པའི་རྣམ་རོལ་དུ་མ་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། ཨོཾ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་སྐུ༔ དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨཱ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་གསུང་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་གསུང༔ དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཐུགས་འཆང་བ༔ རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་ཐུགས༔ དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གསུང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས། སྒོ་གསུམ་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་
པ་ལས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་ནས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་དོར་རོ།

第十二，赐予灌顶：
详细而言，应如灌顶仪轨那样引入坛城后赐予灌顶。简略则：从自心间吽字放射光芒，以"班扎萨玛杂"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：Vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛杂）迎请五部如来眷属等灌顶本尊安住于前方虚空中，以"嗡班扎阿岗札帝查斯哇哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚接受净水供养，汉语拟音：嗡班扎阿岗札帝查斯哇哈）乃至"夏达"（音供）进行供养。
法身如虚空般无可分别，
色身如彩虹般各各明显，
方便智慧二者皆得自在，
礼赞五部如来善逝尊众。
如是赞颂后，祈请道：
金刚持者对诸佛，
为救度众生赐灌，
如何赐予功德源，
如是请赐予此者。
如此祈请后，安住虚空中的如来众欢喜于灌顶事业，伴随着众多供养示现而赐予灌顶：
嗡！具足吉祥佛身者，
金刚不坏三身相，
今日一切诸佛之，
身之宝藏赐灌顶。
嘎雅班扎阿毗盛杂嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kāya vajra abhiṣiñca oṃ，梵文天城体：काय वज्र अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ వజ్ర అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身金刚灌顶，汉语拟音：嘎雅班扎阿毗盛杂嗡）
阿！具足吉祥佛语者，
金刚不坏三语相，
今日一切诸佛之，
语之宝藏赐灌顶。
瓦嘎班扎阿毗盛杂阿（藏文：ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vāka vajra abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：वाक वज्र अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：వాక వజ్ర అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：语金刚灌顶，汉语拟音：瓦嘎班扎阿毗盛杂阿）
吽！具足吉祥佛意者，
金刚不坏三意相，
今日一切诸佛之，
意之宝藏赐灌顶。
其达班扎阿毗盛杂吽（藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Citta vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：चित्त वज्र अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：చిత్త వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：意金刚灌顶，汉语拟音：其达班扎阿毗盛杂吽）
如是宣说的同时，以五智甘露水流赐予灌顶。净除了三门执着为凡俗的垢染，显现金刚三身的智慧，水的余滴在顶部盘旋，本尊佛部尊长为其戴上冠冕，虚空中安住的诸尊众融入弟子。嗡苏札提沙班扎耶斯哇哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రయే స్వాహా，汉语字面意义：金刚善安立，汉语拟音：嗡苏札提沙班扎耶斯哇哈）。如是撒花。


 །བཅུ་གསུམ་པ་ཟས་གཏད་པ་ནི། མདུན་དུ་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་བཤམས་པ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་ནས། འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམ་ལ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ༔ གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་དང༔ རོ་བདའ་འཇམ་འཁྲིལ་རེག་བྱ་སོགས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་ལྔ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱན་དུ་འབུལ༔ དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་དམ་པར་ནི༔ མ་ཆགས་ཚིམས་པར་ལོངས་སྤྱད་ནས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཅེས་བསྔོ། བཅུ་བཞི་པ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྔོས་པ་བདག་གིར་བཟུང་ནས། དེས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་དག་གི་སྤྲིན་ཆེན་པོར་སྤྲོས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མངོན་པར་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ༔ ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་སྣང་མཐའ་ཡས༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འགྲོ་བའི་མགོན༔ ཚེ་འདས་སེམས་ཉིད་མཆོད་པར་འབུལ༔ གཏི་མུག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གསོལ༔ བྱང་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི༔ རྣམ་སྣང་རྒྱལ་བ་གངས་ཆེན་མཚོར༔ ཚེ་འདས་ཕུང་པོ་མཆོད་པར་འབུལ༔ མ་
དག་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྲོལ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡི༔ མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་གཙོར༔ ཚེ་འདས་རྣམ་ཤེས་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཞེ་སྡང་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་གསོལ༔ དྲི་མེད་པདྨ་ལྟ་བུ་ཡི༔ འཆི་མེད་རྒྱལ་པོའོད་དཔག་མེད༔ ཚེ་འདས་འདུ་ཤེས་མཆོད་པར་འབུལ༔ འདོད་ཆགས་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་གསོལ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས༔ ཚེ་འདས་ཚོར་ཕུང་མཆོད་པར་འབུལ༔ ང་རྒྱལ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པའི༔ དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ་ལས་ཀྱི་ཆོས༔ ཚེ་འདས་འདུ་བྱེད་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཕྲག་དོག་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་གསོལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཚེ་འདས་སྐྱེ་མཆེད་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ རང་བཞིན་གདོད་ནས་དག་པ་ལ༔ ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འཇུག་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ བར་དོར་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་མྱུར་དུ་དྲོངས༔ བཅོ་ལྔ་པ་གནས་སྤར་བ་ནི། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཚད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས། ཚེ་འདས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དྭངས་མ་རྡུལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་སྤྱི་བོ་ནས་དྲངས་ཏེ་མི་དམིགས་
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །བཅུ་དྲུག་པ་སྙིགས་མ་བསྲེག་པ་ནི། སྙིགས་མ་ལས་ཉོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཕུང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བསྲེག་པར་བསམ་ཞིང་། ཁྱད་པར་ནུབ་ཐ་མར་དམིགས་རྟེན་རོ་དངོས་ཡིན་ན་གནས་སྤར་བའི་རྗེས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་སྦྱངས་ཤིང་། བྱང་བུ་ཡིན་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་སྙིགས་མ་བསྲེགས་པའི་དྭངས་མ་དེ་དང་སྦྱར་ཏེ། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ། །བདག་འཛིན་ཕུང་པོའི་བུད་ཤིང་ལ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་སྦར་ཏེ། །ཚེ་འདས་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་བསྲེག །འདི་ནི་སྐྱེ་འགག་སྨོན་པ་དང་། །གནས་མེད་མཚན་མ་མེད་པའི་མེ། །འདི་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མེ། །བདག་འཛིན་མཚན་མའི་རྟོག་པ་བསྲེག །དོན་ལ་བསྲེག་བྱ་སྲེག་བྱེད་ཀུན། །བྱ་རྩོལ་མེད་པར་ཡེ་སངས་རྒྱས། །འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེར་སྣང་ངོ་། །རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་མེ་སྦར་ལ་ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཟག་མེད་དུ་སྦྱངས་ཤིང་། མེ་པྲ་ལས་དམིགས་ཡུལ་གྱི་སྡིག་པ་དག་མ་དག་གི་མཚན་མའང་བརྟག་པར་བྱའོ།

第十三，供养食物：
在前方摆设各种饮食，以热（RAM）、风（YAM）、空（KHAM）三字净化清净后，观想欲妙之蕴积不可尽，充满虚空。以虚空藏咒印加持后：
亡者善男子啊！
美色悦耳香味佳，
妙触柔滑等诸物，
欲妙五种妙境界，
奉献为大乐妙饰。
诸根胜妙所缘境，
无贪受用心知足，
愿大乐智慧增长！
第十四，供养祈请：
亡者将上述供养摄受为己有，又化现此受用福德资粮成为三轮清净广大供云，供养坛城诸尊众。
嗡！清净法身无量光，
世间自在众生怙，
献亡者心性作供养，
祈愿无明融法界。
清净菩提心性中，
毗卢遮那佛如大海，
献亡者之蕴作供养，
解脱不净色蕴苦。
金刚不变坚固性，
不动金刚部尊主，
献亡者之识作供养，
祈愿解脱于嗔界。
清净莲花本性中，
无死之王无量光，
献亡者之想作供养，
祈愿解脱于贪界。
如同如意宝珠般，
一切功德生起处，
献亡者受蕴作供养，
祈愿解脱我慢界。
一切事业圆满成，
不空成就业部尊，
献亡者行蕴作供养，
祈愿解脱嫉妒界。
三世诸佛身语意，
善逝总集诸尊众，
献亡者处界作供养，
解脱三界入无生。
自性本来本清净，
二资双运事业力，
中阴漂泊诸众生，
悲心钩摄速度脱！
第十五，迁移往生：
如是祈请后，从诸尊众心间放射无量大悲光芒如同铁钩，将亡者神识之精华无尘智慧部分以舍（HRĪḤ）字形态从顶门牵引而出，融入于无缘法界中。
第十六，焚烧糟粕：
观想糟粕业烦恼习气之蕴为智慧火焚烧。特别是最后晚上，若依托是真实尸身，则在迁移神识后立即用和平火供净化；若是名牌，则与智慧火焚烧糟粕后的精华结合：
吽！于法界之火炉中，
以我执蕴之薪柴上，
智慧般若火点燃，
焚烧亡者烦恼习。
此火无生灭期望，
无住无相之妙焰，
此乃自生智慧火，
焚尽我执相分别。
实际焚者与所焚，
无勤作中本成佛，
无需努力任运成，
自生智慧中显现。
在根本咒后加念："阿格尼兹瓦拉蓝"（藏文：ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：Agne jvala raṃ，梵文天城体：अग्ने ज्वल रं，梵文泰卢固体：అగ్నే జ్వల రం，汉语字面意义：火焰燃烧，汉语拟音：阿格尼兹瓦拉蓝），点燃火焰，将有漏蕴净化为无漏，还可通过火相观察所缘对象罪业是否净化的征兆。


 །བཅུ་བདུན་པ་སྨོན་ལམ་བྱ་བ་ནི། པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་ལྟར༔ སྲིད་གསུམ་དྲི་མས་མ་གོས་པའི༔ སྲིད་པའི་པདྨོ་ལས་བྱུང་བའི༔ བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་གདབ་བོ། །བཅོ་བརྒྱད་པ་སཱཙྪ་སྒྲུབ་པ་ནི། རུས་བུའམ་བྱང་རོའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨ་ཡིག་དཀར་པོའོད་
ཟེར་འཕྲོ་བ། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་དང་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་པའི་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བཀྲུས་ནས། རྩ་སྔགས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་ཤམ་བུ་ཅན་བཟླ་བཞིན་དུ་སཱཙྪ་འདེབས་པར་བྱའོ། །བཅུ་དགུ་པ་འཕྲོས་དོན་ཁྱད་པར་གཞན་བཤད་པ་ནི། སྤྱིར་རྟེན་སྦྱོང་བ་ལ། མཆོད་རྟེན་དུ་གཞུག་པ་དང་། ཁྱིམ་མམ་དུར་མཚེད་དུ་བཞག་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེས་སྦྱོང་བ་དང་། རིར་སྐྱེལ་བའམ་ཆུ་དང་རླུང་གིས་སྦྱོང་བ་སོགས་བཤད་ཅིང་། ཁྱད་པར་གང་ཟག་མཆོག་ཡིན་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ངོ་བོར་བལྟས་ནས་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ལ་དབང་དང་སྲེག་བླུགས་འབུལ་བ་སོགས་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་དག་གི་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ནི། རྗེ་བླ་མ་དམ་པས་གཤིན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཆོ་ག་སྒྲིབ་གཉིས་མུན་སེལ་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་མ་འདྲེས་གཙང་དག་དམིགས་ཕྱེད་པའི་སྒོ་ནས་ལག་ཏུ་བླངས་པས་ཤེས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་འདིར་མ་སྨྲོས་སོ།

第十七，发愿：
如莲花不为泥所染，
三有垢染不能染着，
从此生死莲中生，
愿得往生极乐国！
等等，应广泛发起祈愿。
第十八，制作萨埵：
在骨灰或名牌上方，观想月轮上有放射光芒的白色阿（A）字，从中流下智慧甘露，净化一切罪障。念诵根本咒与净障咒多遍，用香水洗净，然后在念诵根本咒加上净障咒的同时进行萨埵制作。
第十九，阐述其他特别延伸事项：
一般而言，关于遗体净化，可以放入佛塔中，或置于家中或墓地，或用火供火焰净化，或送往山上，或用水和风净化等等。特别是若亡者是殊胜之人，则应视为坛城本尊，进行修法供养、赐予灌顶和火供等。这些仪轨的特别之处，就如同至尊上师在《利益亡者仪轨：净除二障黑暗》中所说的那样，通过不混杂、清净、明确区分的方式实修即可了解，因此此处不再赘述。


 །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ནི། །ངག༵་་ཚིག་བརྗོད་བདེའི་ལེགས་བཤད་ཀྱིས་དྲངས་པས། །ལས་ཉོན་དབ༵ང་གིས་ཉམ་ཐག་འཁོར་བའི་ཆོ༵ས། །གཞི་དབྱིངས་ཀློང་དུ་གྲོལ་བའི་དཔ༵ལ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དགེ་སློང་སྤོང་བ་པ་ངག་དབང་བཟང་པོའི་གསུང་གིས་རིང་མོ་ནས་བསྐུལ་བ་དང་། ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་གསལ་བྱེད་ངག་དབང་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ངག་དབང་བསྟན་འཛིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་ལུང་ནན་ཅན་སྤྱི་བོར་
ཕེབས་པ་ལྟར། རྒྱལ་ཀུན་སྤྱི་གཟུགས་གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་འཚོ་བའི་གཉོས་བཙུན་རྒན་པོ་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མདོ་ཁམས་སའི་ཐིག་ལེ་དཔལ་ཆབ་མདོའི་བྱམས་པ་གླིང་གི་བླ་བྲང་འཕགས་མཆོག་མིག་མི་འཛུམ་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གནས་ལུང་ཆོ་གའི་ངག་འདོན་ཐར་ལམ་སྣང་བྱེད། དྷརྨ་ཤྲཱི།

善逝总集大悲事业力，
由清晰易诵妙语引导出，
业惑力中苦难轮回法，
愿得解脱基界中之吉祥。
此《大悲善逝总集迁移仪轨念诵·解脱道明灯》，是应比丘行者阿旺桑波长久以来的劝请，尤其是教法明灯阿旺却吉化身阿旺丹增伦珠亲自下达严格指示，如诸佛总体大伏藏上师恩德所养育的年老苦行者嘉·法胜（达玛西日），在多康大地精华、吉祥昌都强巴林寺宫殿中无畏圣尊宫中撰写完成。愿吉祥！
大悲善逝总集迁移仪轨念诵·解脱道明灯。法胜（达玛西日）著。


